Kanji (漢字), jeden z trzech skryptów używanych w języku japońskim, to chińskie znaki, które po raz pierwszy zostały wprowadzone do Japonia w V wieku za pośrednictwem Półwyspu Koreańskiego Kanji są ideogramami, tj. każdy znak ma swoje znaczenie i odpowiada słowu. Łącząc znaki, można utworzyć więcej słów.
Dlaczego Japonia używa kanji?
W języku japońskim nie ma spacji między słowami, więc kanji pomaga rozdzielać słowa, ułatwiając czytanie. Jak na pewno możesz sobie wyobrazić, długie zdania byłyby jeszcze trudniejsze do odczytania, a kiedy nie wiesz, gdzie zaczyna się jedno słowo, a gdzie kończy się, mogą wystąpić błędy w czytaniu.
Czy zostały utworzone nowe znaki kanji?
Chcę więcej!” Prawdopodobnie byłeś rozczarowany, gdy dowiedziałeś się, że Japonia wciąż nie produkuje nowego kanji. Nowe słowa, które powstają, są tworzone albo przy użyciu starszego kanji (当て字) lub katakana. Nawet gdyby w jakiś magiczny sposób powstało nowe kanji, komputery nie byłyby w stanie sobie z nimi poradzić.
Czy kanji to to samo co chińskie?
Hanzi i kanji to chińska i japońska wymowa terminu 漢字 używanego w obu językach. Odnosi się do chińskich znaków używanych przez oba języki w swoich systemach pisma. Chiński jest w całości napisany w języku hanzi, a japoński w dużym stopniu używa chińskich znaków.
Czy Japończycy mogą czytać po chińsku?
I Japończyk potrafi czytać tekst po chińsku, ale po chińsku, chyba że znają kanas (a nawet to może im nie pomóc, bo powinni też mieć trochę japońskiego artykulacje gramatyczne) bez wątpienia będzie trudniej …