Czy tłumacze króla Jakuba używali septuaginty?

Spisu treści:

Czy tłumacze króla Jakuba używali septuaginty?
Czy tłumacze króla Jakuba używali septuaginty?

Wideo: Czy tłumacze króla Jakuba używali septuaginty?

Wideo: Czy tłumacze króla Jakuba używali septuaginty?
Wideo: Which Bible translation did Jesus use? And why you should read it too! 2024, Listopad
Anonim

W przypadku Starego Testamentu tłumacze użyli tekstu pochodzącego z wydań hebrajskiej Biblii rabinicznej autorstwa Daniela Bomberga (1524/5), ale dostosowali go do Grecka LXX lub łacińska Wulgata we fragmentach, do których tradycja chrześcijańska dołączyła interpretację chrystologiczną.

Czy Biblia Króla Jakuba została przetłumaczona z Septuaginty?

Nowa Biblia została opublikowana w 1611 roku. … Od czasów Septuaginty - greckojęzycznej wersji Pism Hebrajskich (Starego Testamentu) wydanej między III a II wiekiem pne - nie miała przekładuBiblii podjęto pod patronatem królewskim jako wspólne przedsięwzięcie na tak imponującą skalę.

Czy NKJV używa Septuaginty?

Athanasius Septuaginta (który prawosławni uważają za natchniony tekst), został oddany w stylu NKJV.

Czy KJV używa tekstu masoreckiego?

Tekst masorecki jest wykorzystywany jako podstawa większości protestanckich przekładów Starego Testamentu, takich jak King James Version, English Standard Version, New American Standard Version i New International Wersja.

Która wersja Biblii jest najbliższa oryginalnemu tekstowi?

The New American Standard Bible jest dosłownym tłumaczeniem tekstów oryginalnych, dobrze nadającym się do studiowania ze względu na dokładne odwzorowanie tekstów źródłowych. Jest zgodny ze stylem Biblii Króla Jakuba, ale używa współczesnego angielskiego dla słów, które wyszły z użycia lub zmieniły swoje znaczenie.

Zalecana: